Since the 1920s, the influx of Western journalists into China has been like crucian carp crossing the river, but as far as the social status at that time is concerned, no one can expect Aban to match it. Aban is naturally competitive and can't compete for emergencies in the front line, but his real advantage lies in his extensive upper-level relations. The top level of the Chinese government and the top level of Japan, the United States, Britain, the Soviet Union and other countries in China are full of his personal friends. At the beginning, the national government wanted to expel him from the country, but later, all four families took him as their guest of honor. Japan attaches more importance to the fact that the top leaders of various factions and departments in civil and military affairs are eager to break through his threshold. The Soviet Union was also interesting. While setting off a wave of criticism of Aban, it sent an ambassador to talk with him in secret and entrusted him with conveying high-level meanings. As for the United States and Britain, it goes without saying. The importance of Aban lies in the fact that his role has completely gone beyond that of a mere reporter. To the U.S. Government, he is an unpaid senior intelligence agent, providing top secret information free of charge, weighing more than any official spy. To the rest of the governments, he is a supernumerary U.S. Diplomat, and his role is often beyond the reach of U.S. Ambassadors. Therefore, between Japan and the United States, between China and the United States, and between the United States and the United States, he has to send messages frequently. As for the infighting among various countries, they should also reveal their secrets to him so that they can be published in the New York Times and confuse each other. For example, before Japan officially joined the Axis, because of the confrontation between the two factions at the highest level, some people secretly told each other the news, which made him get a global super scoop for no reason. All this, of course, depends on the golden signboard of the New York Times and its inexhaustible resources.During the practice, the students of the practice team also visited several migrant workers' families. Dark walkways, crowded houses and messy furnishings are their first impressions of these families. Parents are busy with their work and their academic qualifications are not high. They are often unable to pay attention to their children's education. This kind of family environment makes the team members very worried about the children's study and life. At this time, Zhou Hailan, a junior high school student, came into their sight. Among the students interviewed, she was the one with the worst financial conditions in her family, but she was the one who studied most diligently. But she can't take the senior high school entrance examination in Shanghai. No matter how good her grades are, there will be no high school to accept her without the necessary financial conditions. Not only her, but all the children of migrant workers studying in Shanghai have the same problem of entering a higher school. What is their future? The players, like Zhou Hailan, are at a loss...他便走到王府东侧门房处,四鬼牵着马跟在后面。他,王青云,一个有着鸿鹄之志的男人,却在一夕之间失去工作、妻子,和女儿;她,沈静芬,曾经有着幸福家庭的女人,在两年前的转瞬之间,痛失丈夫和孩子。青云的妻子-绿萍,为了追寻曾经错过的爱情,甘心情愿,抛家弃女;静芬已逝丈夫的兄弟-建民,为了大哥的过去,誓要静芬无家无女。命运安排,让两段擦肩而过的人生,盘根错节的缠绕,重重撞击,紧紧相伴。带着孩子的爸爸、无法带着孩子的妈妈,因为有了亲情的牵绊,他们都是【带子英雄】。中间的吹鼓手见他们喊话,不知怎么了,忙歇了鼓乐声。(未完待续……) show_style();。